(At the dinner table at Meadow's apartment)
Finn: Did you like
Billy Budd?
A.J.: It was OK.
My teacher says it's a gay book.
Carmela: Oh, that
is ridiculous! I’m sorry, but Billy Budd is not a homosexual book.
Meadow: Actually,
it is, Mother.
Carmela: I saw the
movie, Meadow, with Terence Stamp.
Colin (Meadow’s roommate):
Terence Stamp was in Priscilla, Queen of
the Desert.
Carmela: I don't know
about that. But Billy Budd is the story of an innocent sailor being picked on
by an evil boss—
Meadow: —who’s picking
on him out of self-loathing caused by homosexual feelings in a military context.
Carmela: Oh, please!
Alex: Actually,
Mrs. Soprano, there is a passage in the book where Melville compares Billy to a
nude statue of Adam before the fall.
A.J.: Really?
Tony: I thought you
read it.
Carmela: So it's
a Biblical reference . Does that make it gay?
. . .
Tony: Must be a
gay book. Billy Budd is the ship’s florist, right? (Laughter)
Meadow: Leslie Fiedler
has written extensively on gay themes in literature since the early ‘60s—Billy
Budd in particular.
Carmela: Well,
she doesn't know what she's talking about.
Meadow: She's a
he, Mother, and he’s lectured at Columbia as a matter of fact.
Carmela: Well,
maybe he's gay, you ever thought of that?
—“Eloise,” The Sopranos (4.12)
Has there ever been a television series with dialogue like this? Go here to see a catalogue of intertextual references/allusions in The Sopranos.

No comments:
Post a Comment